→ 한글 자막이 제공되는 아이튠즈 스토어 영화 목록

2014.06.08 23:04    작성자: ONE™

애플은 아이튠즈 스토어를 통해 앱뿐만 아니라 음악, TV쇼, 영화 등 다양한 디지털 콘텐츠를 판매하고 있습니다. 물론 한국에서 정식 서비스가 되지 않아 먼 나라 이야기지만, 리딤코드나 해외승인 가능한 신용카드를 이용해 미국 스토어를 이용히는 분들도 국내에 그 수가 제법 많다고 알고 있습니다.

그런데 아이튠즈에서 판매 중인 영화 중 한글 자막이 제공되는 영화가 따로 있다는 것 알고 계셨습니까? 아이튠즈에서 영화를 재생할 때 말풍선 모양의 버튼을 눌러 여러 언어의 자막 중 하나를 선택할 수 있는데요, 몇몇 영화는 한글 자막도 포함돼 있습니다. 이런 영화는 애플TV로 다운로드받아 보실 때도 자막을 우리말로 보실 수 있습니다.

문제는 어떤 영화에 한글 자막이 포함되어 있느냐는 것이겠죠? 오늘 이메일로 유환용님이 유용한 링크를 보내주셨는데, 아이튠즈에서 판매되는 영화 중 한글 자막이 제공되는 영화들을 추려서 보여주는 웹페이지입니다.

"미국 스토어에 한정된 메뉴이지만 저 같은 경우 최대한 아이튠즈를 활용하려고 하기 때문에 필요한 내용이어서 만들었고 다른 분들에게도 도움이 될까 싶어서 back to the mac 관리자님께 보내드립니다."

한 가지 특징이라면 아이튠즈 스토어에 한글 자막을 지원하는 영화가 새로 올라오면 매주 수요일과 토요일에 자동으로 목록에 추가된다는 점입니다. 그리고 영화 제목을 누르면 아이튠즈 스토어의 해당 페이지로 바로 이동합니다.

아이튠즈 스토어에서 영화를 구매하는 분들이라면 이미 영어에 능숙한 분들이 대부분이겠지만, 영어에 미숙한 자녀나 친구와 영화를 감상하실 분들에게는 북마크 해 둘 만한 가치가 있는 유용한 사이트가 될 것 같습니다. 오늘 기준으로 한글 자막을 지원하는 영화는 58편밖에 안되지만, 꾸준한 업데이트를 통해 스크롤의 압박을 느낄 정도로 목록이 길어지길 기대합니다.

oznuri.net



참조
• iTunes Subtitle:Korean List

관련 글
• 애플, 아이튠즈 뮤직 스토어 56개 국가에 새로 개장
• 애플, 일본 및 유럽 7개국에서 무비 클라우드 서비스 개시
• 아이튠즈와 맥 앱스토어를 동시에 검색할 수 있는 쾌적한 사이트 'fnd'
• 아이튠즈와 맥 앱스토어 통합검색은 내게 맡겨라! 'Tunesque'


    
  1. 이전 댓글 더보기
  2. Blog Icon
    어차

    아... 한국에서 아이튠즈를 제대로 이용하려면 언제가 될까요?
    특히 아이북 스토어

  3. 전 원님이 알려주신 컨버트 프로그램으로 싹다 바뀌는 중입니다. -_-;; ㅋ 좋은정보 감사합니다.

    저도 그냥 구매할건 구매해서 봐야겠어요. 한국 사이트들은 싸지만 성인인증에 뭐해... 점점~~

  4. Blog Icon
    유환용

    헉 관리자 분의 글쓰기 능력을 다시 한번 감탄하게 되었습니다.

    안녕하세요. 그 메일을 보내드린 본인 '유환용'입니다
    업데이트 관련해서 부가 설명드리고자 댓글을 달게 되었는데요. 역시 개인적으로 정리하시는 분이 계셨군요.
    제가 업데이트 하는 방식은 직접 확인 후 올리는 것이 아니라 iTunes Store에 있는 Movie 정보의 Language 항목을 추출하여 'Korean' 단어 여부를 확인하는 것으로 시작 됩니다.
    항목은 애플 홈페이지에서 확인 가능한 Movie Preview를
    기준으로 작성해서 자동으로 취합하다보니 누락되는 것들도 존재할 수 있습니다.
    yjj7942 님 처럼 내용에 존재하지 않는 항목이 있을 때 알려주시면 확인 후 적용해드리도록 하겠습니다.

    정말 작은 프로그램이지만 많은 분들이 아이튠즈 라이프에 도움이 되었으면 합니다.

  5. 앗! 능력자시군요. 저는 그냥 노가다로 하나씩 눌러서 korean있는지 확인했어요. 다른분들이 알려주신거랑요. 뭐 편한 방법이 있는만큼 유환용님 주소를 블로그에 적어야될것 같아요 :-)
    없는 리스트는 어디로 알려드려야하나요?
    아! 디즈니 애니가 한글자막이 하나도 없어서 디즈니 본사에 컴플레인 했더니 노력하겠다는 답장이 왔어요! 기다리면 데 많이 생길것 같아요!

  6. yoo.hwanyong@gmail.com
    이곳으로 보내주시면 됩니다.^^

  7. Blog Icon
    MoonTNT

    흑흑 ㅠ 언제쯤 한국 앱스토어 아이디로 영상이나 음악을 구매할 수 있는 날이 올까요

  8. Blog Icon
    MoonTNT

    흑흑 ㅠ 언제쯤 한국 앱스토어 아이디로 영상이나 음악을 구매할 수 있는 날이 올까요

  9. 제가 영화를 아이튠즈로 사는데요 한번도 한국자막을 못봤는데 있는게 있었군요. 좋은정보 감사합니다 ㅎ

  10. Blog Icon
    컬러콜라

    와~~~ 저번 크리스마스 이벤트로 휴고를 다운 받아놨었는데.. 자막이 없어서 다운만 받아놓고 다른 경로로 다운받아 봤었었는데.... ㅠ.ㅠ 한글자막이 있다니.. 감동인데요..

    정말 좋은 정보 감사드립니다 ^^

  11. Blog Icon
    oyster

    오!
    저도 아이툰즈에서 모으고 싶었는데....
    그런데... 놀란의 다크나이트, 인셉션이 없네요.
    바로 구매할려고 했는데 ;;;

  12. Blog Icon
    hj22

    놀란의 배트맨 트릴로지는 다크나이트만 한글자막이 제공됩니다

    인셉션도 한글자막 제공이 안 되어용..

  13. Blog Icon
    oyster

    아!! 감사합니다^^

  14. Blog Icon
    choo

    와우~ 이런 정보 정말 좋습니다.
    쌩유~!

  15. Blog Icon
    duii

    iTunes에서 구입하면 국내 온라인 판매용 영화보다 화질이나 음질이 더 좋은가요?
    그리고 자막을 다른데서 구해서 볼 수는 없는건가요?

  16. 화질은 SD, HD 표시가 있습니다.
    온라인에서 어떤걸 구하느냐가 문제겠죠. 고해상도도 많고 저해상도도 많고 그러니까요.
    DRM도 걸려있고 자막은 패키지화 되기때문에 다른자막을 아이튠즈가 읽지는 않을 겁니다.

  17. Blog Icon
    chemseven

    Sublr 같은 자막 입히기 앱을 이용해서, iTunes에서 구매한 m4v 컨테이너에 자막을 포함시킬 수 있습니다. 물론 싱크가 맞는 자막을 구하고, utf-8 인코팅의 .srt로 변환하는 작업이 필요합니다. iTunes/AppleTV/동기화된 iOS기기에서 정상 재생 가능하고, 자막도 잘 나옵니다. 블루레이립 또는 웹립에 싱크를 맞춘 자막은 잘 맞더라구요.

  18. Blog Icon
    Axim

    그런데 전 맥용 iTunes에서 자막 말풍선도 안보이고, iTunes 환경설정/재생에 가봐도 자막설정 메뉴자체가 없어요. 어찌된 영문인지 모르겠네요.

  19. Blog Icon
    도토

    "아이튠즈 스토어에서 영화를 구매하는 분들이라면 이미 영어에 능숙한 분들이 대부분이겠지만, 어린 자녀나 여자친구가 계신 분들에게는 북마크 해 둘 만한 가치가 있는 유용한 사이트가 될 것 같습니다" 라는 문장을 읽고 매우 놀랐습니다. 개인적으로 웹 게시물에 댓글은 달지 않는 편인데, 제가 평소 감사한 마음으로 관심있게 지켜보고 있는 블로그에서 이와 같은 표현을 보게 되어 놀라고 속상한 마음에 댓글을 남깁니다. '영어에 능숙한 분들'은 성인 남성이라는 인식을 전제로 하는 문장으로 생각됩니다. '어린 자녀나 여자친구'는 영어에 미숙하다고 일반화할 수 있습니까? Back to the Mac은 맥 사용자들에게 매우 유용하고 중요한 블로그이고 그 만큼 많은 독자들이 있다고 알고 있습니다. 성과 세대에 대한 차별적 인식을 바탕으로 한 문장들은 주의할 필요가 있지 않을까요?

  20. Blog Icon

    비약이 심하신 듯 합니다. 일부러 특정 대상으로 한정한 표현인데 그걸 오히려 문제삼다뇨?어설픈 일반화는 오히려 도토님이 하고 계신건 아닌지요?

    맥 사용자중 이 블로그를 방문하는 사람의 절대다수가 남성일 것으로 보자면 그다지 문제될 게 없는 문장으로 보입니다만???

  21. 그릇된 일반화의 오류를 범했다는 지적에 대해서 겸허히 받아들이고 앞으로 주의하도록 하겠습니다.

  22. 도트님! 생업도 아니고 어떠한 물질적 혜택 없이 지식나눔을 할 수 있다는 것.. 결국 쉬운 일이 아닙니다. 원님이 전부문에 모든것을 알수는 없습니다. 응원을 해주되 정말 모두가 공감할 수준의 어마어마한 이슈가 아니면 이해주는 것도 구독자(팬) 아량이 아닐까 싶네요.

  23. 좀 과민한거 가튼데.....

  24. Blog Icon
    Gilbert Lee

    제가 볼 때는 그릇된 일반화의 오류에 의해서 작성된 글이라고는 이해되지 않습니다. 오히려 원님이 남자이고 싱글이기 때문에 조금은 본인의 희망이 담긴 글로 와 닿았습니다. 비록 여기에 올려진 글들이 모두 공개적이고 공유를 목적으로 하더라도 이 블로그의 본질은 개인블로그라는 점을 방문자들이 이해하고 있어야 하지 않을까 생각합니다.

  25. 비약이신 듯 합니다. 아이튠즈에서 영화를 구매하려면 영어가 이미 필요한 상태인 것이고, 영어를 모르는 분에 대한 차별적 발언은 한 적이 없어요. 글 작성하신 원님이 남성이기 때문에 아내와 여자친구라는 표현을 우선해서 작성할 가능성은 있습니다. 그걸로 여성인 분을 불쾌하게 하는 표현이라 생각 할 수는 없을 것 같습니다.

  26. Blog Icon

    지나가다가 공감하고 갑니다만, 사실 개인 블로그에까지 요구하는건 좀 곤란하지 않은가 싶습니다 ㅠㅠ 기사를 작성하는 기자나 방송관계자라면 반드시 시정해야할 부분이겠지만요

  27. 저도 중학교 이후로 영어를 포기한 영어맹이지만 -ㅅ-;; 아이폰으로 맥으로 까막눈을 비벼가며 그리고 백투더맥님 같은 좋으신 분들의 가이드를 참고삼아 영어 앱스토어를 종종 아용합니다. 맥 님 덕분에 떳떳하게 아이튠즈 스토어에서 조금더 영화를 많이 볼 수 있겟네요

  28. Blog Icon
    김종욱

    매우 안타깝게 접속이 안되네요 ㅠ

  29. Blog Icon
    Curious_Curo

    14.12.11 현재 접속이 안되고있네요ㅠㅠㅠ

  30. Blog Icon
    이비

    저도 접속이 안 됩니다 ㅜㅜ 어찌된 영문일까요ㅜㅜ 아 안타깝네요ㅜㅜㅜㅜㅜㅜ

  31. http://itunes.i-oz.land 이곳으로 새로 오픈하였습니다.
    아직까지도 찾으시는 분들이 계신다니 신기할 따름입니다.

  32. Blog Icon
    길박사

    영화 자막도 itunes 음악 파일처럼 유료화해서 따로 팔면 안될까요? 아니면 더빙이라도 유료로 시판해도 될거 같은데, 지방파 보면 자막이나 더빙인데 연출이니 뭐니 스탭이 많죠.
    공짜 자막도 itunes에 물론 올라오겠지요. 짝퉁 자막 단속이 문제겠네요.

  33. Blog Icon
    아무개

    20th century fox에서 공급하는 영화는 다 한국어 자막이 있습니다. OCN인가 연계를 해서 그런건지 모르겠지만요. fox라고 itunes에서 검색하시면 fox사에서 공급하는 영화 목록이 뜹니다. 다른 나라 계정은 모르겠지만, 적어도 호주 계정은 그렇습니다 ~