애플 창업자 스티브 잡스 전기, 일본에선 만화로 나온다. 日 야후 북스토어에 예고편도 공개

2013. 3. 26. 19:09    작성자: ONE™

바다 건너 일본에서 고(故) 스티브 잡스의 일대기를 다룬 만화가 5월부터 본격적으로 연재된다고 합니다.

집영사, 소학관 등과 함께 일본의 3대 대형 출판사 중의 하나인 고단샤(講談社. 국내에서는 '강담사'라고도 부름)는 지난 2011년에 출간된 故 스티브 잡스의 전기(월터 아이작슨 작)를 원작으로한 만화를 제작한다고 25일(현지시각) 밝혔습니다. 그리고 17쪽 분량의 예고편도 일본 야후 북스토어에 동시에 공개했습니다. 예고편의 도입부는 월터 아이작슨이 스티브 잡스의 전기를 쓰기 위해 잡스와 처음 접촉하는 2004년도의 이야기를 담고 있습니다.

이번 스티브 잡스 만화는 고대 로마인이 현대 일본으로 '타임슬립'해 현대 일본의 목욕탕 문화를 체험한다는 다소 기발한 아이디어의 만화 ‘테르마이 로마이(テルマエ·ロマエ)’로 유명세를 얻은 마리 야마자키(ヤマザキマリ)가 작가로 내정되었으며, 코단샤의 ‘키스(Kiss)’ 매거진 5월호에 첫 회가 실릴 예정이라고 합니다. * 참고로 키스 매거진은 '노다메 칸타빌레(のだめカンタービレ)' 와 '너는 펫(きみはペット)', '호타루의 빛(ホタルノヒカリ)' 같은 인기작을 배출한 일본의 유명 여성만화 잡지 중 하나입니다.

고단샤 편집부는 "지금의 만화 업계에서 매력적인 화풍으로 사실적인 인물 묘사나 장면 하나하나를 자르고 취하는 것이 야마자키의 매력"이라며, "반드시 좋은 작품이 될 것이 틀림없다"고 확신했습니다. 또 작가인 야마자키 마리 역시 "잡스의 매력을 이전부터 충분히 느끼고 있었기에 이번의 만화화가 실현되었다."고 소감을 밝혔습니다.


* 스티브 잡스 만화 제작 관련 작가 인터뷰 영상: 맥북프로도 나란히 있는데 작업은 PC에서 하는군요 (ㅠ.ㅠ)

국내에도 번역판이 정식 출간되길 개인적으로 희망해 봅니다. 



참조
• 아이작슨의 스티브 잡스, 만화화된다.
9to5mac - Preview the first chapter of the official Steve Jobs manga series available today
Yahoo Japan (Book Store)

관련 글
[소개] 스티브 잡스 추모 만화
스티브 잡스 헌정을 위한 레티나 맥북프로 한정판 경매에 올라
스티브 잡스가 등장하는 150여편의 동영상을 모은 "Every Steve Jobs video" 블로그 오픈
영화 'jOBS'에서 스티브 잡스 역을 맡고 있는 애쉬튼 커쳐 공식 스틸 사진 공개
'뽁뽁이'로 만든 독특한 스티브 잡스 초상화 화제
• 쓰러져 가던 애플을 살리기 위해 스티브 잡스가 내린 7가지 결단

    
  1. Blog Icon
    흠흠키키

    우리도 열어줘라 아이북스 폭풍 결재할 자신 있는데 진짜

  2. 더불어 맥용 아이북스 리더도 제발 ㅠ.ㅠ)..

  3. Blog Icon
    옹퐁

    iBooks도 폰트 및 글자크기를 클릭으로 조절하고 사파리 웹서핑 하듯 두손가락으로 휙휙 넘기면서 보면 충분히 가능한데 왜 안하는 걸까요? 맥 기본어플인 캘린더 넘기는 효과도 iBooks 낱장 넘기는 효과 같을텐데.. iPad용 앱만 출시했더라면 이해했을텐데 iPhone용도 나오고 있는데 말이죠.. Apple이 중시하는 사용자경험 UX때문에 그럴까요? iWork처럼 Mac Appstore에 iBooks도 출시되면 정말 좋겠네요ㅎㅎ

  4. Blog Icon
    Jun

    전 임시방편으로 BookReader 를 사용중인데요

    크게 불편함은 없네요

    물론 아시겠지만 그냥 몇글자 적어봅니다...

  5. 신티크같은 액정 타블렛을 사용하지 않고 다소 작은 사이즈의 소형 펜타블렛을 사용하는게 의외네요 ;;; 그리고 맥북프로 있는데 소니 바이오로 하고 있는것도 좀 의외구요 ㅎ

  6. '명필은 붓을 가리지 않는다..'쯤으로 생각해야 할 것 같네요. ㅎㅎ

  7. Blog Icon
    Mac_^^

    그런데, 스티브 잡스의 '잡스' 본토 발음이 어떻게 되나요? 우리에겐 당연히 '잡스'이죠. 일본표기법이 대체로 원어발음에 충실한걸로 알고 있는데.. '맥아더' 표기처럼요.
    영어 본진에 계신분들께 궁금해요. ^^

  8. 위에 있는 이미지에 써 있는 대로 읽으면 "스티-브 죠브즈"라고 되어 있네요.
    일본 표기법이 원어 발음에 충실하다는 것은 제가 일본인이 아니라서인지 잘 납득이 되지 않습니다. 한국 사람의 정서로 생각해서 그런지 이상한 표기가 굉장히 많아보이거든요.

    맥도널드, 딜레마, Cygnus 등의 발음을 보면 음... -.-
    (일본식 표기가 원어에 더 가깝다고 하면 충격일 것 같습니다.)

  9. Blog Icon
    김ㅣㅣ

    그나마 우리나라 말이 원음에 가장 충실하지 않을까요..? 동아시아계에선.. 일본말은 전혀 가깝지 않은데ㅡㅡ

  10. 영어 발음만 그나마 우리나라가 아시아 국가 중에서는 '선방'하는 축에 끼는 편이라 생각합니다.

  11. Blog Icon
    냥이

    능력자 분들께서 번역을 해 주시려나요^^

  12. Blog Icon
    sad

    일본인도 자기네가 쓰는 가타가나식 표기 영어같은 경우 또하나의 일본어라고 생각하고 배우라는 식으로 말합니다;;가깝기는 커녕 말도안되는 표현들 넘쳐납니다.한국에도 콩글리쉬네 뭐네 하지만 일본같은경우 문자특성상 빠지거나 표기 못하는 발음도 수두룩하고.아,하지만 물어보니 영어쓰는 입장에서 보면 아시아계사람들 발음 일반적으로 이상하게 보이는건 거기서 거기라던데요.어차피 그사람들 입장에서야 덜하고 더하고가 아니라 그냥 아시아계 발음으로 보일 따름이니까요.